第076章 这属于极致的疯癫!(1 / 1)
有人说艺人是高危职业,其实不然。 相较于明星艺人那所谓的‘高危’,其实在日本,作家和翻译这两种职业—— 那才可以称得上是真正的高危! 此外不提,就说在日本拥有国民级熟知度,也是在1968年获得过诺贝尔文学奖的文学泰斗川端康成,他在获得诺贝尔文学奖的第四年,通过口含煤气管的自杀方式—— 果断离开了世间。 再说在日本整个文学界都享有不菲声誉的小说家芥川龙之介,因为过度沉溺于自己的精神世界—— 他在创作生涯结尾,毅然选择服安眠药自杀,终年35岁。 又或者被称日本传统文学骄子,也是著名剧作家的三岛由纪夫,为了那所谓的【理想】以及守卫武士道那至逝世不渝的尊严—— 即便正当壮年,他也悍然在日本警备室剖腹升天! 放眼世界文坛,虽然相似于文人自杀这样的例子不在少数,但如果要把这种自杀这种操作放到日本—— 这就可以说是极为常见! 在日本有相当一部分文人,视‘川端康成’‘芥川龙之介’这类文豪作家为榜样,在他们的世界观里—— 逝世亡,只是个起头,并不是终点! 坦白说,伊藤教授也曾经是这种极端思想的狂热追随者,所以他对于挚友竹林贤七做出的这番选择—— 完全就可以理解。 在这个世界上,除了作家本人以外,只有一个群体敢说它们比作家本人更了解他们的书—— 那就是翻译! 为了精确且准确无误的翻译出作家本人所说的每一个字,每一句话,一位及格的翻译不仅要结合具体语境,多遍且反复的扫瞄作家的书,甚至于他还要尝试着来了解这位作者的生平,尝试着从精神层面来和作者本人来建立起一座桥梁! 试着想想看这样一幕情景—— 一位连作家本人,写了都要抑郁,甚至于写完忍不住要自杀的书! 作为翻译,不仅要一遍遍,一次次的多次反复扫瞄,甚至于他还要日复一日的沉浸在作家的精神世界,他要比作家本人经历更为多次且反复的折磨,少此以外...... 谁还能不疯? 曾经,伊藤教授就连续三天将自己反锁在书房里,不眠不休的翻译芥川龙之介在临终之时所写下的遗作《齿轮》,那三天三夜,伊藤感觉自己完全就沉浸在芥川龙之介的精神世界,不停尝试来和这位临终自杀的文豪,跨时代沟通,交流,直到最后...... 伊藤教授差点效仿芥川龙之介服毒自尽? 不是亲身经历的人,应该是很难懂那种精神游离在‘虚幻’和‘实际’之间的折磨? 尽管,伊藤教授完全能够理解挚友竹林贤七想要尝试自杀的心情,但是...... 他还是有一点非常疑惑。 要知道,他当初之所以陷入抑郁,在痛苦和恍忽这两种极致的情绪之间不停挣扎,是因为—— 他翻译的是芥川龙之介! 芥川龙之介是谁? 那可是日本文学近代排行榜,排名可以排进榜单前十的顶级文豪! 他是翻译这种顶级文豪的书,所以才感受到了那种极致的‘痛苦’以及‘疯癫’情绪! 竹林君是干什么? 竹林君不过是翻译一個师长教师,并且还是翻译一位来自于中国大师长教师写的书....... 便可让你要逝世要活,甚至一度住进了icu? 这师长教师能和芥川龙之介比吗? 这完全就不是同一个档次的作家啊! “真是有些奇怪......”伊藤教授盯着竹林贤七留下的这份手稿,顿时就觉得有些疑惑,“就这种程度的书,就这种年轻师长教师写的书......”
“也能让你踏上自杀的路途?” 想不通。 伊藤教授是真的想不通。 不疑邪的伊藤教授,翻开了这本竹林贤七打算自杀时留下的手稿,尽管有关于《人间失格》的全本翻译并未完成。 可是,光是翻阅着《人间失格》的第一部分手记,看着看着,伊藤直接就愣住了。 “这种文笔,这种笔墨的表叙方式,这竟然......” “会出自一位师长教师之手?” 虽然并未完全扫瞄完整本《人间失格》,但就是竹林贤七在自杀之前翻译所留下的这第一部分手记,伊藤教授就能明显感觉到—— 很厉害! 这位不着名作者,非常之厉害! 伊藤教授是日本文豪芥川龙之介的狂热书粉,有关于芥川龙之介的遗作—— 他观看了千遍万遍! 可现在,透过扫瞄这位不着名作者的《人间失格》,他甚至能感受到芥川龙之介在最后时期遗留下来的作品《齿轮》里—— 那种描绘出主人公行将就木的精神状态,包括被迫害妄想症、告急不安和幻觉,濒临崩溃的神经...... 甚至于《人间失格》的主人公大庭叶藏,他对比上《齿轮》里那胆小怯懦的主人公—— 更为团结! 更为疯癫! 更为病态! 他的行为,思想,包括他的精神状态—— 更被众人所不理解! 芥川龙之介是日本的顶级文豪,这位文豪在日本文学界的地位,无可争议! 可是,就是这样一位在日本文学界,享有不菲名气的顶级文豪,伊藤教授甚至觉得他的临终巨著—— 甚至还比不上眼前的这本《人间失格》 这,是哪里来的神仙? 这样的神仙,你竟然告诉我—— 他只是一个师长教师??? 只是扫瞄完《人间失格》的第一部分手记,甚至都还没来得及扫瞄后半部分内容。 伊藤教授便立刻拿起手机,一脸认真地朝着【早稻田大学翻译部】群聊里发送了一条的讯息: “请手上没有翻译工作的老师、教授,立刻前往学术研讨室!” “伊藤,需要你们的赞助......” 翻译任何一本名篇巨著,都绝不可能依托一个人的力量完成! 只有团队的协作,才能准确,并且不出任何错漏的完成这一系列对于名篇巨著的翻译! 伊藤是一位极其优秀的学者,这虽然不假。 但是,如果只是依托他个人的力量,想要把这原本自于中国师长教师创作的《人间失格》通篇翻译完成? 这,根本不可能! 看着《人间失格》原稿,作者签名栏【江海】这两个明晃晃的大字。 像是颇为震撼一般,在沉默半晌后,伊藤缓缓从嘴里吐出一席话: “这,恐怕是一位真正的天才.....” ...... 早晨的天气,虽然算不上是有多明媚—— 但也可以称得上是风光正好! 经由一个早晨的暴雨冲刷,第二天清晨的空气,呼吸起来—— 是如此那般令人心旷神怡。 澄海戏剧学院,教室里。 只看楚天骄,手里拿着一则疑函,一脸兴奋的朝着江海跑了过来,大声呼喊: “海子,亚洲高校文学联赛,作品翻译终审名单——” “终于出来了......” ......